Маркировка товара и информация для потребителей

Право


Импортер обязан обеспечить информацию для потребителей, если речь идет о товарах, попадающих в розничную торговлю. А также правильно маркировать продукцию производственно-технического назначения. Плюс учесть иные требования по маркировке товаров (например, для ввоза продукции). Ошибка в маркировке товара может стоить импортеру очень дорого.

ИСТОЧНИКИ ПРАВА

Требования об информации для потребителей могут содержаться в различных нормативных правовых актах.

Желательно изучить:

  1. Закон РФ от 07.02.1992 N 2300-1 О защите прав потребителей.
  2. Постановление Правительства РФ от 19.01.1998 N 55 “Об утверждении Правил продажи отдельных видов товаров, перечня товаров длительного пользования, на которые не распространяется требование покупателя о безвозмездном предоставлении ему на период ремонта или замены аналогичного товара, и перечня непродовольственных товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации”.
  3. Технический регламент для своего товара.
    Примеры:

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ

Информацию для потребителя можно разбить на следующие категории:

Необязательная информация

Примеры:

Обязательная информация

Обязательная информация — это информация, разместить которую нам предписывают различные нормативные документы. Место расположения информации может быть не регламентировано. Или может быть строго определено. При этом надо помнить, что по отдельным товарам перечень и способы доведения информации до потребителя устанавливаются Правительством Российской Федерации. Об этом гласит пункт 1 статьи 10 закона “О защите прав потребителей”.

Примеры:

ЯЗЫК

Пункт 2 статьи 8 Закона РФ от 07.02.1992 N 2300-1 “О защите прав потребителей” гласит о том, что информация доводится до потребителя на русском языке.

Также гласит об этом пункт 15 Правил продажи отдельных видов товаров, перечня товаров длительного пользования, на которые не распространяется требование покупателя о безвозмездном предоставлении ему на период ремонта или замены аналогичного товара, и перечня непродовольственных товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации (утверждены Постановлением Правительства РФ от 19.01.1998 N 55).

А вот технические регламенты могут гласить и о латинице. Например, технический регламент «О безопасности продукции легкой промышленности” в пункте 3 статьи 9
«Для импортной продукции допускается наименование страны, где изготовлена продукция, наименование изготовителя и его юридический адрес указывать с использованием букв латинского алфавита”.

Импортеру благоразумно всегда указывать единообразно переводную информацию. Например, информацию о наименовании производителя и его адресе.

Требования к переводу и переводчику не предъявляются. Можно достаточно вольно переводить — методом транскрипции или транслитерации. Если иностранный поставщик давно работает с Россией, он может сам сказать, как лучше перевести его наименование и адрес на русский язык. При этом обязанности по переводу желательно возложить на сотрудника приказом. Желательно принять  к сведению письма Минфина РФ от:

Все упомянутые приказы говорят о том, что перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации, на которых возложена такая обязанность в рамках исполнения должностных обязанностей. Конечно, письма Минфина не являются источником права. Но можно на них ориентироваться как на пример практического подхода.

Чтобы не понести убытки, нужно наименования в переводе всегда писать одинаково. Поэтому как бы ни смешно казалось некоторым требование о назначении переводчика приказом, это вносит дисциплину в рабочий процесс. Если во внешнеторговом контракте написать одно наименование, в декларации о соответствии другое, а на упаковке третье, то, конечно, у проверяющих органов возникнут крайне болезненные для владельца товара вопросы.

Сложнее с моделью товара.
Упрощенно риски можно рассмотреть по стадиям:

  • Подтверждение соответствия. На этом этапе никто не укажет на ошибку, т. к. органы по сертификации продукции как коммерческие организации работают за деньги и довольно лояльны по отношению к клиентам. Но ошибка, допущенная на этом этапе, может впоследствии вылиться в признание документа недействительным.
  • Ввоз и таможенная очистка (претензии со стороны ФТС).
  • Штраф за нарушение требований технических регламентов.
  • Реализация товара на внутреннем рынке оптом и претензии со стороны ФНС.
  • Реализация товара в розницу и контроль со стороны Роспотребнадзора и прокуратуры.
  • Потребительский экстремизм.

По этапу ввоза особо важно определение Верховного Суда РФ от 24.05.2016 N 307-КГ16-4198 по делу N А21-306/2015. За указание в документах товара как “моющее средство для рук, мыло жидкое “Merida” повлекло отказ в выпуске товаров таможней.  И Верховный Суд это поддержал.

Существуют и риски получить штраф за нарушение технических регламентов вследствие указания наименования товара на иностранном языке. Это статья 14.43 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях” от 30.12.2001 N 195-ФЗ. Санкция вплоть до конфискации товара и административной приостановки деятельности.

Возможные претензии со стороны ФНС рассмотрим подробнее. Пункт 9 части II Приказа Минфина России от 29.07.1998 N 34н “Об утверждении Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации” гласит: «Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык”. Т.е. в бухгалтерских документах модель товара может быть указана на иностранном языке, но с переводом на русский.

Существует письмо ФНС РФ от 10.12.2004 N 03-1-08/2472/16 “О налоге на добавленную стоимость”. Оно интересно тем, что налогоплательщик в графе “наименование товара” счета-фактуры указал набор знаков, цифр и символов, заполненных в том числе на иностранном языке. В результате штраф за необоснованность вычетов сумм налога на добавленную стоимость, указанных в счете-фактуре, отдельные показатели которого заполнены на иностранном языке.

Существует отрицательная для бизнесменов судебная практика — см. постановление Федерального арбитражного суда Волго-Вятского округа от 22 декабря 2003 г. N А29-2112/2003А.

С другой стороны, существует и положительная судебная практика: Постановление Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 13 мая 2004 г. N А72-9106/03-Л633. Здесь упомянуто, что включение в наименование товара символов на иностранном языке не препятствует его идентификации.

Постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 19.04.2006 N Ф04-2191/2006(21543-А46-25) – если латинскими буквами указано только наименование товара, то это не мешает получению вычета по НДС.

Вывод: на практике наименование продукции все равно указывается латиницей, нарушая многие нормативные правовые акты. И риск при этом, к сожалению ложится на импортера.

Как можно по-русски указать модель автомобильного усилителя KAC-PS704EX? Вряд ли это возможно и практично. Но надо при этом помнить упомянутую выше историю с мылом жидким “Merida”.

Теоретически возможен еще и потребительский экстремизм. Потребитель может обратиться в суд или в прокуратуру и указать на то, что модель товара указана на иностранном языке, сослаться на закон о защите прав потребителей, различные постановления правительства и технические регламенты. И в этом случае суд однозначно встанет на сторону потребителя, потому что в законе “О защите прав потребителей” присутствует презумпция виновности продавца.

КАК ДОВЕСТИ ИНФОРМАЦИЮ ДО ПОТРЕБИТЕЛЯ

Необходимо выяснить для каждого товара, как именно сообщить потребителю требуемую информацию. Например, в техническом регламенте “О безопасности низковольтного оборудования” в пункте 1 статьи 5 указано, что наименование, модель и т. п. должны быть нанесены на сам товар и указаны в прилагаемых к нему эксплуатационных документах. При этом наименование изготовителя, наименование и обозначение низковольтного оборудования (тип, марка, модель) должны быть также нанесены на упаковку.

В целом можно выделить следующие способы доведения информации:

  1. На самом товаре (маркировка).
  2. На потребительской упаковке.
  3. На этикетке.
  4. На листке-вкладыше.
  5. В сопроводительных документах, помещаемых в каждую потребительскую упаковку или прилагаемых к каждой потребительской упаковке.

Эти способы упомянуты в Постановлении Правительства РФ от 18.09.2012 N 943 “Об особенностях маркировки впервые выпускаемой в обращение продукции, в том числе знаком обращения на рынке или знаком соответствия, и о порядке информирования приобретателя, в том числе потребителя, о возможном вреде такой продукции и факторах, от которых он зависит”.

КАК ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВИЛЬНУЮ МАРКИРОВКУ

Лучшим способом обеспечить правильную маркировку будет наличие в штате компетентного ответственного сотрудника. Его нужно обязать поддерживать в актуальном состоянии специальную таблицу. В строках будут пункты нормативных правовых актов. А в столбцах — наносимая маркировка. В ячейках таблицы будут:

  1. Ссылка на пункт нормативного правового акта;
  2. Пример маркировки.
  3. Место расположения информации (на корпусе изделия, в инструкции и т.п.).

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ МАРКИРОВКА

Отметим также, что в ближайшее время стоит ожидать введение обязательной маркировки большого количества категорий товаров.
См. Распоряжение Правительства РФ от 28.04.2018 N 791-р “Об утверждении модели функционирования системы маркировки товаров средствами идентификации в Российской Федерации”.

Целью объявлено предотвращение незаконного оборота промышленной продукции. Ведущая роль в координации действий всех заинтересованных министерств принадлежит Минпромторгу.

Речь о маркировке продукции чипами или кодами и создании единой информационной системы для возможности проследить движение каждой упаковки товара.

Оцените статью
ВЭД.РФ
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии